Search This Blog

Tuesday, January 31, 2012

A vorbi sau nu in limba romana

Constat ca, din pacate, pentru tot mai multa lume limba din dictionar este straina, iar prescurtarile exagerate de tip Messenger si expresiile de jargon ocupa o parte imensa din vocabularul tinerilor din aceasta generatie. Exista in ziua de azi (2012!) copii (fara nicio exagerare) care se pregatesc de liceu si nu le prea au cu cititul si scrisul corect. Bineinteles ca greselile tipice si (doar pentru unii) prea banale vor exista mereu, precum clasicul Arghezi cu 2 de "i" sau tipatoarea formulare "al lui Ana". De la o vreme observ si ca regionalismele verbale ca "aicea" (de la "aici"), "da pa" (de la "de pe") etc. incep sa fie dramatic transpuse in scris, creandu-se astfel niste obisnuinte puternic defectuoase. Pleonasmele si inadeverentele topice (ordonarea gresita a cuvintelor) apar foarte des in vorbire, scriere si chiar publicitate. Iata cateva exemple de pleonasme : "baba batrana", "fetita micuta", "portocala portocalie", "intamplare intamplatoare etc. si cateva de inadeverente topice: "vand pat de copil avantajos",  "caut catel Brac, un an femele", "vand carucior de copil metalic", "de vanzare cizme de dama de plastic" etc.
Era sa uit  de prea bine cunoscutul dezacord al subiectului cu predicatul (problema ce se rezolva cu putina ureche...), pentru care cred ca nici nu mai este nevoie sa dau exemple, fiind deja catastrofal de multe in viata de zi cu zi.
Imi cer scuze daca intalniti prin blogul meu cuvinte legate sau virgule uitate, caci stiti cu totii ca la calculator este altceva. 

No comments:

Post a Comment